A riqueza da língua espanhola é marcada por frases que muitas vezes escondem histórias fascinantes. Neste caso, comentamos uma que remonta ao século XIX, mas é muito utilizada atualmente.
"Se salvou por um triz" é uma expressão que usamos para nos referirmos a alguém que consegue escapar de uma situação perigosa por muito pouco, graças à sorte, à inventividade, à habilidade ou à ação rápida de um socorrista.
A origem desta expressão remonta a 1809, durante o reinado de José Bonaparte na Espanha (1808 - 1813), conhecido como "Pepe Botella", irmão mais velho de Napoleão Bonaparte.
Entre as reformas e leis que promulgou durante seu reinado, houve uma disposição que afetou diretamente os marinheiros: Foi imposta a obrigatoriedade de cortarem o cabelo.
No século XIX, o cabelo não era apenas um mero acessório estético para os marinheiros, mas sim uma ferramenta crucial de sobrevivência no mar.
Caso caia na água e perca a consciência, o cabelo flutua, o que facilita que outra pessoa possa vê-lo do barco, agarrá-lo e resgatá-lo.
Como lembra o jornalista colombiano Néstor Armando Alzate em seu vídeo, o cabelo longo marcava a diferença entre a vida e a morte em uma profissão que já era perigosa por si só.
Os marinheiros protestaram enérgicamente, alegando que a ordem de Pepe os colocava em perigo. Diante da pressão social e da força desses argumentos, José Bonaparte retirou a lei.
Assim nasceu essa frase que é usada em todos os países de língua espanhola. Você já se salvou alguma vez "por um triz"?
Arquivado em: