
Vídeos relacionados:
Em Cuba, o termo "guagua" é utilizado para se referir a veículos automotores que prestam serviços de transporte de passageiros. Acredita-se que é uma palavra 100% cubana e seu uso remonta ao século XIX, mas existem diferentes versões sobre sua origem.
Uma delas remete ao inglês e sugere que "guagua" é uma adaptação fonética da palavra 'waggon', que significa vagão, referindo-se aos vagões que eram utilizados no final do século XVIII e início do XIX para transportar passageiros em carruagens puxadas por cavalos.
No entanto, o transporte público em Cuba começou a se desenvolver a partir de 1839, em Havana. Esses ônibus de tração animal foram rapidamente substituídos pelo bonde.
Outra das versões mais frequentes sobre a origem da palavra "guagua" indica que ela vem da marca de uma empresa americana, a "Wa & Wa Co. Inc." (Washington, Walton, and Company Incorporated).
Acredita-se que esta foi a primeira fábrica a exportar ônibus para Cuba. No entanto, conforme indica D. Jácome na página do Facebook Cuba en la Memoria, o termo "guagua" já era utilizado para se referir ao transporte público muito antes da chegada dessa empresa à ilha.
No "Dicionário Provincial de vozes cubanas" de D. Esteban Pichardo, publicado em 1849, encontra-se uma definição de "guagua" que confirma seu uso para designar um tipo de carro utilizado em Havana para ir aos subúrbios da cidade a um preço muito acessível.
Isso demonstra que o termo guagua já era de uso comum para se referir a um meio de transporte em Cuba desde o século XIX.
"Guagua" também se associou à gratuidade no transporte
Outras publicações da época colonial mencionam o uso da palavra "guagua" em relação à gratuidade no transporte. Essa linha remete à América Latina, às comunidades quechuas, onde o termo "wáwa" significa criança.
No Peru houve um período em que foi determinado que os espetáculos e transportes públicos fossem gratuitos para crianças menores de seis anos. Se um adulto não pagasse, dizia-se que ele ia "de guagua", ou seja, de forma gratuita. A expressão se espalhou para outros países aos poucos.
Durante essa época em Cuba, os trabalhadores das obras civis e militares costumavam caminhar de suas casas até seus locais de trabalho, pois os salários não eram suficientes para cobrir o transporte.
Ao que parece, o governo emitiu uma ordem oficial para que não fosse cobrada a passagem. Orientaram os proprietários das companhias de transporte público que os trabalhadores de obras militares de defesa tinham a obrigação de "ser levados de ônibus", ou seja, de forma gratuita.
Acredita-se que, desde então, os habaneros adotaram essa denominação para o transporte público, e aos poucos ela se tornou parte da linguagem coloquial dos cubanos.
A guagua cubana chegou até as Canárias
O termo "guagua" para se referir ao transporte público se enraizou entre os emigrantes das Canárias em Cuba e, ao retornarem à terra natal, levaram-no consigo.
A Academia Canária da Língua reconhece que esta palavra tem origem cubana, pois nas duas primeiras décadas do século XX o termo "guagua" não está registrado nos vocabulários do território espanhol.
Embora existam diversas teorias sobre a origem da palavra guagua, as evidências históricas apoiam seu uso e popularidade em Cuba desde o século XIX, assim como sua presença na cultura cubana e canária, sendo um termo utilizado para se referir aos ônibus.
Em relação ao transporte público, os cubanos criamos nossos próprios modelos de ônibus, que têm diversos nomes, como o P (1, 2, 3, 4, 5...), o Camello, a Guarandinga ou o Charangón. No entanto, apesar disso, o termo mais utilizado de forma geral é guagua.
Cabe ao leitor escolher qual origem acredita ser a mais adequada para este termo, embora eu ache importante lembrar que é algo que nem mesmo a Real Academia Espanhola conseguiu responder de forma definitiva.
Perguntas frequentes sobre o uso da palavra "guagua" em Cuba
Qual é a origem da palavra "guagua" em Cuba?
A origem da palavra "guagua" em Cuba não está completamente clara, mas uma das teorias mais frequentes sugere que ela provém de uma adaptação fonética do inglês "waggon". Outra teoria indica que pode derivar da marca de uma empresa americana, "Wa & Wa Co. Inc.", que exportava ônibus para Cuba. Apesar dessas teorias, o uso do termo "guagua" para se referir ao transporte público em Cuba está documentado desde o século XIX.
Por que a palavra "guagua" está associada à gratuidade no transporte em Cuba?
A palavra "guagua" está associada à gratuidade no transporte devido ao fato de que, historicamente, em certos períodos, foi permitido o transporte gratuito para determinados grupos de pessoas, como os trabalhadores de obras militares. Esse uso da palavra para denotar gratuidade também é encontrado em outras regiões da América Latina, como nas comunidades quechuas, onde "wáwa" significa criança, referindo-se à gratuidade para os menores.
Como chegou o termo "guagua" às Canárias?
O termo "guagua" chegou às Canárias através dos emigrantes canários que retornaram de Cuba. Esses emigrantes trouxeram consigo o uso da palavra para se referir aos ônibus, e a Academia Canária da Língua reconhece o termo como de origem cubana, uma vez que não estava registrado nos vocabulários do território espanhol no início do século XX.
Arquivado em: